Last night, I dreamed I was at a Cornish-speaking event and I actually spoke in Cornish when someone asked me about something I was doing!
It was a bit slow and halting as I searched for words and the right conjugation, but I was speaking Cornish in (near) real time, to another person, and I remember feeling rather proud of myself for that!
One of the very first things we learned in chemistry (it may even have been on the first day) was the difference between chemical compounds and mixtures, and how the properties of a mixture are a combination of the properties of the components but the properties of a compound may be very different.
The example we used was iron filings mixed with bits of yellow sulphur, compared to iron sulfide. Another good example is water, which is liquid and non-flammable, unlike hydrogen, which is gaseous and flammable, and oxygen, which is also gaseous.
Yet today, I saw a repost on Facebook warning about brominated vegetable oil and claiming that "The main ingredient, bromine, is a poisonous, corrosive chemical".
So should we also warn that the main ingredient of table salt is "a poisonous, corrosive chemical"? Chlorine is no joke... but sodium chloride doesn't act like chlorine gas any more than a Hindenburg filled with water would be able to burn.
Interesting statistics about which language versions of Wikipedia are accessed in various countries.
Unsurprisingly, the official language of the various countries tends to do well (if there is just one); also fairly unsurprisingly (since it's probably the most complete), the English version tends to do well, often better than the country's own-language version.
I found it interesting that Polish appears in the stats of a few countries such as Ireland and Jersey.
And I'm guessing that the accesses to German Wikipedia from Afghanistan are probably from German soldiers stationed there rather than from permanent inhabitants.
In German, “Stelle” means “place” and I sometimes have occasion to type that… but what usually comes out is “Stella” (the name of my wife). A kind of auto-complete that my fingers do without thinking, once they “notice” what word I’m beginning to type :)
What are your most common finger macros, where you keep having to correct yourself with certain words because your fingers expand them into other words?
Today, LiveJournal often doesn't react to keypresses (such as page-down to scroll, 2 to go a tab to the right, or even Ctrl+W to close a tab); it seems to be more or less random (if I open ten tabs, three might be wonky and the other seven work).
I wonder whether that's due to the Opera update I installed this morning or whether it's just LiveJournal getting flakier and flakier.
If that kind of thing keeps up, it'll be more hassle than it's worth to check LiveJournal, which is kind of a pity; I had a good several years there, and a handful of the friends I made still update there regularly.
The Sound of the Dialup: an Example Handshake by Oona Räisänen (2500×1301px JPEG, cc-by-sa 3.0)
A fascinating, annotated image of what a modem handshake (V.90, apparently) looks like when split up into frequences (is that called a spectrogram?), and what the individual bits mean.
A pity that my modem days were so long ago that I don’t really recall what the handshake sounded like; it would have been even more fun to correlate the sound I heard with the visual description in that image.
Food prices in Nunavut (in Arctic Canada) are legendarily high, because pretty much everything that’s not “country food” (traditional local food such as seal, berries, etc.) is imported by air from the south.
Those of you from other parts of Canada may wish to compare the prices (especially for the small variety of fresh produce) with what you pay at your local supermarket; those of you from other places will have to do currency conversion (and possibly purchasing-power-parity adjustments).
I seem to have discovered swap-bot, a site which organises swaps between people.
I found it while idly googling for “we swap snacks”, while waiting for assignments on the recent we_swap_snacks swap. (Signups are probably still open due to the low number of participants by the original date! Join now so that we have a goodly number of participants!)
The main focus on swap-bot seems to be on swapping arts and crafts (I got bombarded with a whole host of terms I had never come across before, such as “ATCs”, “twinchies”, and “SMASH books”) but also has frequent swaps for postcards (which is right up my alley given my long involvement in Postcrossing) as well as other things—including the occasional snack swap and a number of electronic-only swaps such as blog followers, profile comments, or uplifting emails.
I’ve already taken part in a couple of swaps so far and have received my first rating—whee! Seems fun, and a bit addictive :)
We spent this Christmas in Borstel again at my sister’s: a family get-together, as usual. My second sister couldn’t be there in person with her family, at least partly due to the recent birth of her youngest son, but she was there virtually for part of it by Skype.
We exchanged presents in the morning, ate dinner (and later cake) together, and just talked. The children played with one another a fair bit.
It was interesting to see who spoke which language with whom :) All the children are growing up with at least English (for my youngest sister’s children, the father speaks to them in English, too; for the others, the spouse speaks German to them), yet some of them spoke German to each other. But not necessarily to everyone!
For example, Amy speaks German with her cousins Emily and Frederick but English with their little sister Lucy—and Lucy speaks English with Amy but German with cousin Tamino.
I think part of it is what “category” their cousins fit into in their minds; most know that most children only speak German and so when they meet a new cousin, they assume that German is the appropriate language to speak to them. But I presume that Amy speaks English to Lucianne because when Lucy was small, she spoke only English, and so I guess she got put into the category “people to speak English to”: even now that Lucy speaks quite reasonable German.
I got a number of books: a couple of Calvin and Hobbes ones, some language-related ones and a maths-related one.