ext_21318 ([identity profile] tonytraductor.livejournal.com) wrote in [personal profile] pne 2008-05-10 05:00 pm (UTC)

I don't speak German or Klingon, but...

Probably the best English translation is "makes"?

I know that hacer (es) and fazer (pt) and faire (fr) all come out to make or do in English, at best, but there is often confusion.

Perhaps there is some relation there.

Um mais um faz dois / One plus one makes two.
Uno mś uno hace dos.
Un et un fait deux.

Post a comment in response:

(will be screened)
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org