pne: A picture of a plush toy, halfway between a duck and a platypus, with a green body and a yellow bill and feet. (Default)
Philip Newton ([personal profile] pne) wrote2005-06-16 09:39 am

The Gettysburg PowerPoint Presentation

What if Abraham Lincoln had delivered the Gettysburg address not as a speech but as a PowerPoint presentation?

Peter Norvig has mocked up an example, showcasing typically-bad bite-sized PowerPoint bullet points rather than eloquent rhetoric.

It's not new, but I thought I'd mention it again.

[identity profile] ubykhlives.livejournal.com 2005-06-16 11:49 am (UTC)(link)
chaq chu'be', 'ach wej vIlegh jIH. junobqa'ta'mo' qatlho'!
ext_78: A picture of a plush animal. It looks a bit like a cross between a duck and a platypus. (Default)

[identity profile] pne.livejournal.com 2005-06-16 01:04 pm (UTC)(link)
Cor, my Klingon is really rusty. But I did manage to understand without having to consult my dictionary, though my mental pathways were creaking from disuse.
ext_78: A picture of a plush animal. It looks a bit like a cross between a duck and a platypus. (Default)

How to willfully mistranslate as much as possible

[identity profile] pne.livejournal.com 2005-06-16 01:05 pm (UTC)(link)
"Perhaps she does not activate it, but the viewing screen sees three (of them)."
ext_78: A picture of a plush animal. It looks a bit like a cross between a duck and a platypus. (Default)

Re: How to willfully mistranslate as much as possible

[identity profile] pne.livejournal.com 2005-06-16 01:06 pm (UTC)(link)
Darn - the "vI-" negates the possibility of translating "jIH" as "viewing screen".

Re: How to willfully mistranslate as much as possible

[identity profile] ubykhlives.livejournal.com 2005-06-19 07:49 am (UTC)(link)
Never mind - I found it funny anyway. :) I hadn't noticed just how many potentially ambiguous words there were in that sentence!