pne: A picture of a plush toy, halfway between a duck and a platypus, with a green body and a yellow bill and feet. (Default)
[personal profile] pne

I came across this Romanian Wikipedia article on Cetatea Albă street in Chișinău (while looking for the diacriticful spelling of a Postcrosser’s address), and what struck my eye was this bit:

Strada Cetatea Albă (până în 1991 str. Krasnodonskaia) se află în sectorul Botanica, cartierul Muncești. (emphasis mine)

That reminded me of Sursilvan Romansh sesanfla for “to be located (somewhere)”, literally “to find oneself”, which I believe comes from a Latin root along the lines of anflare. (Rumantsch Grischun uses sa chattar for this instead, and I think Vallader also has as chattar.)

Hm, checking MeinPledari.ch, it seems that Vallader is as rechattar; ah well. And Sursilvan also has secattar, though it seems to me that sesanflar is more common. (The non-reflexive forms are cattar, anflar.)

So! I guess this Romanian sentence means that C.A. street “is located” (se trouve) in B sector, etc.—and I imagine that the verb is cognate to the Sursilvan one, which I hadn’t otherwise come across in Romance before.

Whee!

(will be screened)
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org

Profile

pne: A picture of a plush toy, halfway between a duck and a platypus, with a green body and a yellow bill and feet. (Default)
Philip Newton

June 2015

S M T W T F S
 12 3456
78910111213
14151617181920
2122232425 2627
282930    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Friday, 13 March 2026 12:16
Powered by Dreamwidth Studios