Thursday, 4 March 2010

pne: A picture of a six-year-old girl (Amy)

Yesterday in the bus, a lady noticed that Amy was talking to me in English (well, complaining to me that she wanted a window seat, she didn’t want to sit opposite me, she wanted to sit next to me, but on a window seat, and not one at the front of the bus but one that was high enough for her to look out—but in English), and commented on that to me (in English).

She said her son used to speak English to her but stopped when he turned 6 and went to school. Very encouraging for me :)

But I said that I had kept speaking English to my father when I went to school (though I realised afterwards that since I went to an English-speaking school, that doesn’t really count… but my two oldest sisters also kept speaking English to my father even after starting school) but that my smallest sister had also stopped speaking (much) English when she was young, so I knew both situations.

She also said that he was later the best in his English class, so it wasn’t wasted, and that now that he lives in New Zealand he thanks her every day for having spoken English to him.

Which is all pretty much what I think, too; I figured early on that whether or not Amy would speak English back to me, or whether she spoke English initially but stopped at some point (I had read before that starting school is a typical point—partly because of the suddenly-increased vocabulary in the school language and the increased number of things to talk about where the child might be frustrated by wanting to share their experiences but lacking the vocabulary in the second language, so switches to the first language to be able to talk about them more quickly and/or more fluently), any English I spoke to her would not be wasted, and that even receptive bilingualism has a value.

Still, it’s always nice to hear approving comments from other bilingual (or even would-be bilingual) parents.

And we shall see what happens when Amy starts school. (Pre-school this year, “proper” school next year.)

avair num

Thursday, 4 March 2010 22:47
pne: A picture of a plush toy, halfway between a duck and a platypus, with a green body and a yellow bill and feet. (Default)

German “heißen” is translated in Romansh as “avair num”, literally, “to have name”.

The basic meaning of “heißen” is “to be called”, so the Romansh equivalent makes sense: “Co avais Vus num? Jau hai num Chatrina.” (How have You name? I have name Chatrina = What are you called? I’m called Catherine.)

However, I’ve also seen “avair num” used in at least two ways corresponding to figurative senses of “heißen”:

First, in situations such as “ussa hai num lavurar”, literally “now has-it name work”, which seems to mean “now it’s time to work; now is the time to work; what needs to be done now is work”, parallel to German “jetzt heißt es arbeiten”.

And second, in situations such as “en ses cudesh hai num che…”, literally “in his book has-it name that…”, for “in his book it says that…”, parallel to German “in seinem Buch heißt es, dass”.

When I first saw such constructions, I thought they were maybe something an L2 learner had produced under the influence of their L1, but having seen that a few times, I wonder whether L1 speakers actually say that these days. Interesting, if so, where the meaning is broadened under the influence of the range of meaning of the translation in another language.

(Another, vaguely similar thing I saw today: “‘Bla bla bla,’ uschia X Y” for “‘Bla bla bla,’ according to X Y/said X Y”, parallel to the German construction “‘Bla bla bla,’ so X Y”. Which seems perfectly normal to me in German, but the Romansh construction looked odd at first glance. Funny how I kind of expect different languages to “feel” different.)

Profile

pne: A picture of a plush toy, halfway between a duck and a platypus, with a green body and a yellow bill and feet. (Default)
Philip Newton

June 2015

S M T W T F S
 12 3456
78910111213
14151617181920
2122232425 2627
282930    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Saturday, 3 January 2026 21:49
Powered by Dreamwidth Studios