In the Ferochromon universe. It's a conlang created by H.S. Teoh which is a bit notorious on the CONLANG-L mailing list for its weird grammar.
When I was asked to translate from it in a kind of "broken telephone" game (aka "Chinese whispers"), I didn't find it so hard, though... though it certainly helped that I had read about the language a little bit from the materials Teoh provided on his website.
It uses interesting internal inflections on its nouns and verbs, and allows more or less free sentence structure because of its inflected nature.
Some of its case usage is interesting, though, since it doesn't follow the "normal" nominative-accusative model used by languages Europeans/Americans tend to be familiar with; for example, the "originative" seems a bit like the nominative/subject case, but in "I see the flower", "I" is in the receptive case since sight is considered as something going from the object seen to the observer, so the flower would be in the originative.
no subject
Date: Monday, 24 May 2004 13:56 (UTC)Ebisedian
Date: Monday, 24 May 2004 21:16 (UTC)When I was asked to translate from it in a kind of "broken telephone" game (aka "Chinese whispers"), I didn't find it so hard, though... though it certainly helped that I had read about the language a little bit from the materials Teoh provided on his website.
It uses interesting internal inflections on its nouns and verbs, and allows more or less free sentence structure because of its inflected nature.
Some of its case usage is interesting, though, since it doesn't follow the "normal" nominative-accusative model used by languages Europeans/Americans tend to be familiar with; for example, the "originative" seems a bit like the nominative/subject case, but in "I see the flower", "I" is in the receptive case since sight is considered as something going from the object seen to the observer, so the flower would be in the originative.
Re: Ebisedian
Date: Tuesday, 25 May 2004 01:38 (UTC)