Lost in Translation
Friday, 12 November 2004 14:08I was just reading the German Wikipedia article on "Übersetzungsfalle" (translation pitfall) and had to snerk about the the section "Beabsichtigte, scherzhafte Übersetzungsfehler" (intentional, humorous translation mistakes):
- "Garibaldi, Italian for pressure cooker" (from "gari-baldi", i.e. "das Essen ist bald gar")
- "Mubarak, Arabic for cowshed" (from "Muh-Baracke")
- "Fidel Castro, Spanish for violin case" (from "Fiedel-Kasten")
*snerk*