Mafalda

Saturday, 8 February 2003 16:07
pne: A picture of a plush toy, halfway between a duck and a platypus, with a green body and a yellow bill and feet. (Default)
[personal profile] pne
Went shopping with Stella today, and also dropped by the public library to drop off a book.

I had a look at the flea market there -- books they were selling off at prices from €0.20 to €1.00. I got an "encyclopædia of Asterix, L-Z" for €0.50 and book 2 of Mafalda for another €0.50.

I'd heard about Mafalda from Mark Rosenfelder and Bob's Comics Reviews (for example, the series is described as "the Latin American Peanuts"), and so it was double interesting to pick it up.

After flicking through a couple of pages, it seemed interesting, and rather deep at times. Take this joke, for example:

"I know a good joke!" -- "Go ahead, tell!" -- "A submarine dived and it sank so low, so incredibly low, that the fishes asked themselves: 'Is that a submarine or the exchange rate?' Ha! Ha! Ha! Ha!" -- (silence) -- "Well, it's very deep."

Date: Saturday, 8 February 2003 07:55 (UTC)
From: [identity profile] sparkofcreation.livejournal.com
I love Mafalda. We have a cartoon hanging in the office of the globe lying in bed with a thermometer in its mouth, and Mafalda patting it on the head and saying "Sana, sana, colita de rana; si no sanas hoy, sanarás mañana" [which is a popular kids' rhyme, err, tough to translate ... Get better, get better, frog's tail; if you don't get better today, you'll get better tomorrow].

Mafalda and the sick world

Date: Saturday, 8 February 2003 10:18 (UTC)
ext_78: A picture of a plush animal. It looks a bit like a cross between a duck and a platypus. (Default)
From: [identity profile] pne.livejournal.com
Ah, yes; that cartoon is in my book as well. (Marked "354" in the first box; presumably some kind of serial number?)

1: "Ich will die Nachrichten hören, um zu erfahren, wie es dem Kranken geht." (I want to listen to the news to see how the sick person is doing.)

2: [Mafalda listens to the radio in another room]

3: [looking glum] "Dem Kranken geht's weiter schlecht." (The sick person is still doing badly.)

4: "Heile, heile, Gänschen. Es wird bald wieder gut..." (Heal, heal, little goose. It'll soon be better again...)

A clever translation. I wasn't familiar with it (though I knew a similar German rhyme starting "Heile, heile, Segen" ("Heal, heal, blessing"), but Stella knew "Heile, heile, Gänschen" and with the help of another stanza she told me I found quite a few hits in the Internet (in lots of minor variations, as is probably common with such orally transmitted rhymes).

So it's probably a fairly-well-known, at least in some families, rhyme used to console a child who's hurt himself. And as such, probably a good rendition of the Spanish.

Re: Mafalda and the sick world

Date: Saturday, 8 February 2003 10:19 (UTC)
ext_78: A picture of a plush animal. It looks a bit like a cross between a duck and a platypus. (Default)
From: [identity profile] pne.livejournal.com
(There's no thermometer in the globe in the cartoon in my book, but I'm pretty sure it's the one you described; the rhyme fits too well.)

Profile

pne: A picture of a plush toy, halfway between a duck and a platypus, with a green body and a yellow bill and feet. (Default)
Philip Newton

June 2015

S M T W T F S
 12 3456
78910111213
14151617181920
2122232425 2627
282930    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Thursday, 1 January 2026 09:04
Powered by Dreamwidth Studios