Random fact
Saturday, 5 November 2005 11:21The German word for "nipple" translates literally as "breast wart". No, seriously.
(Though since it's been lexicalised, I'd imagine that most native German speakers tend not to think of warts when talking about nipples; that is, they tend to use it as an unanalysable single-part name, much like, say, "guinea pig", which is neither from Guinea nor is it a pig, yet most native English speakers probably think of neither when they say the name unless they consciously pick it apart.)
no subject
Date: Saturday, 5 November 2005 10:29 (UTC)no subject
Date: Saturday, 5 November 2005 10:52 (UTC)no subject
Date: Saturday, 5 November 2005 10:35 (UTC)no subject
Date: Saturday, 5 November 2005 10:58 (UTC)(And the word, "Warze", looks as if it's almost certainly cognate to English "wart".)
no subject
Date: Saturday, 5 November 2005 11:01 (UTC)no subject
Date: Saturday, 5 November 2005 11:03 (UTC)no subject
Date: Saturday, 5 November 2005 13:25 (UTC)no subject
Date: Saturday, 5 November 2005 14:29 (UTC)no subject
Date: Saturday, 5 November 2005 19:27 (UTC)Random fact: in Spanish a "guinea pig" (in both senses) is an "Indies rabbit" (conejo/conejillo de Indias). Though in some placesc the animal and its meat are called "cuy" (rhymes with gooey, more or less).
no subject
Date: Saturday, 5 November 2005 19:57 (UTC)And in German, it's a "little sea pig" (Meerschweinchen), at least for the animal -- the test subject is a "trial rabbit" or "test rabbit" (Versuchskaninchen).
no subject
Date: Saturday, 5 November 2005 21:36 (UTC)My sister was so gratified to discover the alternative name cavy (which, strictly speaking, applies to agoutis, capybaras, and the like in addition to guinea pigs) that she named her pet guinea pig that, albeit with the non-standard pronunciation "cavvy".
no subject
Date: Sunday, 6 November 2005 03:24 (UTC)