Parse this!

Wednesday, 6 September 2006 10:28
pne: A picture of a plush toy, halfway between a duck and a platypus, with a green body and a yellow bill and feet. (Default)
[personal profile] pne

I just came across an interesting Dutch clause while browsing through old emails, looking for something: dat Jan Marie Pieter Arabisch laat zien schrijven “that Jan let Marie see Pieter write Arabic”, but literally “that Jan Marie Pieter Arabic let see write”, with lots of nouns next to one another and where you have to figure out which noun fills which role in the sentence!

That works in German, too, though with a different order of verbs: “daß Jan Marie Pieter Arabisch schreiben sehen ließ”. I suppose internally you have to put all the nouns onto a stack in your brain and then pop them off as needed to fill the slots in the verbs as they arrive at the end of the sentence. In that sense, the German order might be a bit more “logical” than the Dutch, since the verbs arrive in such an order that the last noun to be pushed onto the stack is popped off each time a new verb comes along.

Date: Wednesday, 6 September 2006 09:16 (UTC)

Date: Wednesday, 6 September 2006 12:25 (UTC)
From: [identity profile] ilia-yasny.livejournal.com
It's simple - in German we have a stack and in Dutch a queue :)

Profile

pne: A picture of a plush toy, halfway between a duck and a platypus, with a green body and a yellow bill and feet. (Default)
Philip Newton

June 2015

S M T W T F S
 12 3456
78910111213
14151617181920
2122232425 2627
282930    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Thursday, 10 July 2025 18:47
Powered by Dreamwidth Studios