German and Latin-derived nouns
Thursday, 8 February 2007 11:34The other day, I saw a headline in the newspaper along the lines of Bank-Manager bekommen dieses Jahr hohe Boni, and it made me think.
The word Bonus is borrowed into German from Latin, and the (nominative) plural Boni is sometimes borrowed along with it. However, those are the only two cases that are borrowed; other cases are formed on the German model (i.e., typically without endings on the noun).
What would things be like, though, if the comple inflection model were borrowed?
Hey, hab' ich dir schon von meinem Bono erzählt? - Ach, lass mich doch mit der Höhe deines Boni in Ruhe. Du findest deinen Bonum wohl besonders toll, was. - Ha! Warte bloß, bis du hörst, dass ich dieses Jahr gleich drei Bonos bekommen habe! - Drei Boni? Nicht schlecht. Und was ist der Betrag deiner Bonorum? - Ach, verglichen mit den Bonis, die ich vorletztes Jahr bekam, nicht so dolle.
no subject
Date: Thursday, 8 February 2007 13:41 (UTC)"What if German used the cognate of "bonus" instead of borrowing it?"
I *think* I came up with "die Zewen (-es,-e)", or something like it. Does any such word exist, or even something plausibly close semantically and phonetically?
no subject
Date: Thursday, 8 February 2007 13:54 (UTC)No, and presuming your word is singular and the two endings in parentheses are gen.sg. and nom.pl., a gen.sg. ending of -es seems wrong to me for a feminine noun.
or even something plausibly close semantically and phonetically?
I can't think of anything suitable, no. How did you come up with that word? Oh, because bonus < duenos?
About the closest thing I can think of now is "Steuer" (tax), but even that's quite a stretch both semantically and phonetically from your word.
I wonder whether German even has a cognate of "bonus".
no subject
Date: Thursday, 8 February 2007 14:18 (UTC)Yeah, it is. I managed to fetch the wrong article. I started with "der" and decided for some reason to change to "das", but ended up writing "die" instead. I blame cosmic rays.
Your etymology is correct: PIE *d(e)u-eno-
no subject
Date: Thursday, 8 February 2007 15:10 (UTC)no subject
Date: Thursday, 8 February 2007 15:29 (UTC)no subject
Date: Thursday, 8 February 2007 16:05 (UTC)> Und was ist der Betrag deiner Bonorum?
Ahahaha.
There was a great article about this kind of Plural on Zwiebelfisch, but I can't find it anymore. Probably tucked away in the paid archives somewhere. Aww.
no subject
Date: Thursday, 8 February 2007 16:05 (UTC)no subject
Date: Thursday, 8 February 2007 19:53 (UTC)no subject
Date: Friday, 9 February 2007 01:22 (UTC)How's that?
no subject
Date: Friday, 9 February 2007 07:02 (UTC)I shall have to introduce it! It's likely to be neuter, you say?
"Ich habe dieses Jahr wieder ein besonders hohes Zwenn bekommen!"