Random memory

Wednesday, 1 August 2007 13:10
pne: A picture of a plush toy, halfway between a duck and a platypus, with a green body and a yellow bill and feet. (Default)
[personal profile] pne

When we learned Greek, verbs that end in -άω (or sometimes -ώ) -άς were called "second declension" verbs ("third declension" being this in -ώ -είς and "first declension" being verbs in ΄-ω). Those may not be what other people talking about Modern Greek grammar use, but it was good enough.

In Greek, I heard one missionary calling -άω -άς verbs "48a" verbs (or whatever it was) -- the number of the endings table in the dictionary we had. I found that a bit quaint.

But even more fun was what I heard from someone else, who came out a year or so after me: he called them "a-contract verbs" (and the ones in -ώ -είς "e-contract verbs"), which I found even more quaint. Those labels seem appropriate to Ancient Greek to me, but using them for Modern Greek verbs seemed like an anachronism. (FWIW, Ancient Greek "o-contract verbs" in -ώ -οίς are all but absent from Modern Greek, nearly all having been regularised into "first declension" verbs in -ώνω, presumably by back-formation from their aorist stem.)

He also called verbs such as λέω and τρώω contracted verbs, I think, because they go λέω λες λέει λέμε λέτε λένε (< λέγω λέγεις λέγει λέγουμε λέγετε λέγουν(ε); similarly for τρώω etc. < τρώγω etc.), which, I suppose, has the same set of endings (λέ-ω λε-ς λέ-ει λέ-με λέ-τε λέ-νε) as a-contract verbs (αγαπά-ω αγαπά-ς αγαπά-ει αγαπά-με αγαπά-τε αγαπά-νε) if you split them up like that. Still sounded funny because it didn't match what we had learned. (We just learned those as special short-form cases of a handful of first-declension verbs.).

Oh, and FWIW I conjugate second declension verbs like this: αγαπάω, αγαπάς, αγαπάει, αγαπάμε, αγαπάτε, αγαπάνε. I beliebe it's a bit more "classy" to go αγαπώ, αγαπάς, αγαπά, αγαπούμε, αγαπάτε, αγαπάν(?), but the first is what we learned. Also, I'd split up the verbs like αγαπ-άω αγαπ-άς αγα-άει etc., rather than as αγαπά-ω αγαπά-ς αγαπά-ει.

Date: Thursday, 2 August 2007 00:11 (UTC)
ext_21000: (Default)
From: [identity profile] tungol.livejournal.com
It sounds funny to talk about verbs belonging to declensions.

Date: Thursday, 2 August 2007 07:52 (UTC)
ext_78: A picture of a plush animal. It looks a bit like a cross between a duck and a platypus. (Default)
From: [identity profile] pne.livejournal.com
Oops, am I getting my terminology mixed up again?

I suppose "conjugations" is right. I tend to confuse the two if I'm not paying attention.

Profile

pne: A picture of a plush toy, halfway between a duck and a platypus, with a green body and a yellow bill and feet. (Default)
Philip Newton

June 2015

S M T W T F S
 12 3456
78910111213
14151617181920
2122232425 2627
282930    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Thursday, 1 January 2026 19:08
Powered by Dreamwidth Studios