pne: A picture of a plush toy, halfway between a duck and a platypus, with a green body and a yellow bill and feet. (Default)
[personal profile] pne

I’ve come across a construction a couple of times while reading news in Romansh that seems to be used to refer to people from a specific place: “ils da X”, literally “the [ones] from X”.

I was reminded of that just now when seeing an article with the subtitle “Ils dal Vnuost vulessan eir alch «Bio e sfera»” (The ones from Vinschgau Valley would also like some ‘bio and sphere’”), but had also seen things such as “ils da Flem” (the ones from Flims; die aus Flims, die Flimser) in the past.

It’s fun extracting such grammatical constructions / learning them “by osmosis”—and makes me feel accomplished :-)

(will be screened)
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org

Profile

pne: A picture of a plush toy, halfway between a duck and a platypus, with a green body and a yellow bill and feet. (Default)
Philip Newton

June 2015

S M T W T F S
 12 3456
78910111213
14151617181920
2122232425 2627
282930    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Tuesday, 8 July 2025 11:58
Powered by Dreamwidth Studios