![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
As I found out in an entry of muckefuck’s, French évier “sink” comes from Latin aquarium.
So you have the double évier : aquarium in French: one an inherited word, one borrowed straight from Latin into modern French without participating in centuries of sound change. (The latter word meaning pretty much what an English speaker would expect.)
Inherited/learned doublets like these are always fun, especially if (as here) the meaning is quite a bit different. (You can also have doublets that are very close in meaning, such as fragile : frail or shirt : skirt in English. Still interesting, but not quite as impressive. Cognate triplets and quadruplets are even more fun, though I can’t think of any off-hand, especially not ones that involve complete words rather than morphemes/word-parts.)