Just got back from watching Find Nemo (in German) with Jeva, the daughter of friends of ours.
I laughed; I cried; I was scared; I was entertained. What more can you want?
So yeah, I rather liked it, on the whole. One thing I liked in particular was the pseudo-Hawaiian name of "Mount Wannahockaloogie", which was undoubtedly lost on most of the German audience; I thought it extremely funny.
no subject
Date: Friday, 12 December 2003 18:33 (UTC)Don't like being pedantic, but I figured you might want to know that over here it's called "Finding Nemo" - I dunno why it'd translate different. I suppose the two titles mean more or less the same, though "find" is more an instruction, whereas "finding" is something you're doing. I dunno, I just thought you might like to know for a) correctness, and b) analysing the difference in the languages! :)
Finding Nemo
Date: Saturday, 13 December 2003 04:00 (UTC)It's "Findet Nemo" in German ("Find Nemo!", a command addressed to multiple people), and I back-translated wrongly since the German name is obviously not a literal translation of the English title. But it's better than a literal translation ("Nemo finden" or something like that) would be. "Auf der Suche nach Nemo" might be better as a "meaning translation" -- "On the search for Nemo" or something like that.
Re: Finding Nemo
Date: Saturday, 13 December 2003 04:13 (UTC)