Page Summary
Active Entries
- 1: English needs a preposition “atto”
- 2: Random memory: memorising powers of two
- 3: Random memory: Self-guided tour
- 4: Is 17 the most random number between 1 and 20?
- 5: The things you learn: inhaled objects are more likely to land in your right lung
- 6: I can speak Esperanto; the test says so!
- 7: The things you learn: Canaanite shift
- 8: You know you’re getting better at a language when…
- 9: 3/14 1:59
Style Credit
- Style: Cinnamon Cream pne for Crossroads by
- Resources: Vintage Christmas 6
Expand Cut Tags
No cut tags
no subject
Date: Wednesday, 9 February 2005 06:57 (UTC)no subject
Date: Wednesday, 9 February 2005 07:11 (UTC)Babelfish translates them as "Wishing you a prosperous new year" and "Best wishes", respectively.
I think the second one is literally something like "may everything go the way you desire" but I'm less sure of the literal meaning of the first one - though the last two characters are something like "produce" and "wealth" while the first two seem to be something about being happy.
no subject
Date: Wednesday, 9 February 2005 07:17 (UTC)Although, literally:
萬 - thousand
事 - things that you do(business?)
如 - become
意 - meaning
no subject
Date: Wednesday, 9 February 2005 08:34 (UTC)"ten thousand", no?
no subject
Date: Wednesday, 9 February 2005 17:44 (UTC)no subject
Date: Wednesday, 9 February 2005 07:20 (UTC)恭喜發財 - "Wishing you prosperity"
恭喜 - congratulations
發財 - to make money/be prosperous.
no subject
Date: Wednesday, 9 February 2005 07:19 (UTC)- May you attain all that you wish for; may everything happen as you desire (as
Hope this helps =)
no subject
Date: Wednesday, 9 February 2005 07:39 (UTC)