pne: A picture of a plush toy, halfway between a duck and a platypus, with a green body and a yellow bill and feet. (Default)
[personal profile] pne

It always amuses me when people say, "Ich spreche klein(e) deutsch" (or variations thereon).

Presumably, it's meant to be a translation of "I speak only a little German", but"klein" is "little" only in the sense of "small" ("I speak small German"?), not in the sense of "not much" (which would be "wenig").

It's a cute mistake.

Date: Saturday, 23 December 2006 05:26 (UTC)
leighbug: (Default)
From: [personal profile] leighbug
Ich habe "Ich spreche ein bisschen deutsch." gelernt. Oder "Ich spreche kein deutsch". Aber unsere Lehrerin wurde sehr sehr wütend wenn ich es sage sein. (I'm sure I mangled that horribly. I tried to say "But our teacher would be very very mad if I said it.)

Und wie [livejournal.com profile] kait_the_great sage, ich sehe "Ich habe viele (oder alles) vergessen!"

And I hope I didn't scare you with any horrible German!

Date: Saturday, 23 December 2006 08:32 (UTC)
ext_78: A picture of a plush animal. It looks a bit like a cross between a duck and a platypus. (Default)
From: [identity profile] pne.livejournal.com
"Ich spreche kein deutsch"

*nods*

Aber unsere Lehrerin wurde sehr sehr wütend wenn ich es sage sein.

Hee, I can imagine a little :) It kind of implies she couldn't teach.

(I'm sure I mangled that horribly. I tried to say "But our teacher would be very very mad if I said it.)

Up until the last word, it was fine! Though I got the sense of "But our teacher was very very mad whenever I said it/if I ever said it" -- "Aber unserer Lehrerin wurde sehr, sehr wütend, wenn ich es gesagt habe".

For conditional, "But our teacher would be very very mad if I said it", I'd probably say "Aber unsere Lehrerin würde sehr, sehr wütend sein, wenn ich es sagen würde". Or with fewer auxiliaries, "Aber unsere Lehrerin wäre sehr, sehr wütend, wenn ich es sagte". (I think. Colloquial uses "würde" for conditionals nearly all the time, so I'm not always sure how to say it without. The "wäre" I'm sure about, but I'm not certain "sagte" is the correct form.)

And I hope I didn't scare you with any horrible German!

No! It was pretty good!

Date: Saturday, 23 December 2006 19:53 (UTC)
leighbug: (Default)
From: [personal profile] leighbug
I was actually thinking about that sentence this morning, before I got up. I should probably have said, "Wenn ich es sagte, unsere Lehrerin würde sehr, sehr wütend sein."

It's good to know my German hasn't completely left me!
Mein Freund will Deutsch im Sommer lernen. Ich woll Deutsch mit er lernen, und viellicht kann ich meine Tochter Deutsch unterrichten (oder ein bißchen Deutsch!).

Deutsch ist sehr, sehr schwer für mich!

Date: Sunday, 24 December 2006 12:56 (UTC)
ext_78: A picture of a plush animal. It looks a bit like a cross between a duck and a platypus. (Default)
From: [identity profile] pne.livejournal.com
viellicht kann ich meine Tochter Deutsch unterrichten (oder ein bißchen Deutsch!).

I'm sure that would be nifty!

Profile

pne: A picture of a plush toy, halfway between a duck and a platypus, with a green body and a yellow bill and feet. (Default)
Philip Newton

June 2015

S M T W T F S
 12 3456
78910111213
14151617181920
2122232425 2627
282930    

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Wednesday, 7 January 2026 00:10
Powered by Dreamwidth Studios