Page Summary
Active Entries
- 1: English needs a preposition “atto”
- 2: Random memory: memorising powers of two
- 3: Random memory: Self-guided tour
- 4: Is 17 the most random number between 1 and 20?
- 5: The things you learn: inhaled objects are more likely to land in your right lung
- 6: I can speak Esperanto; the test says so!
- 7: The things you learn: Canaanite shift
- 8: You know you’re getting better at a language when…
- 9: 3/14 1:59
Style Credit
- Style: Cinnamon Cream pne for Crossroads by
- Resources: Vintage Christmas 6
Expand Cut Tags
No cut tags
no subject
Date: Monday, 26 January 2009 12:10 (UTC)no subject
Date: Monday, 26 January 2009 12:25 (UTC)no subject
Date: Monday, 26 January 2009 13:55 (UTC)(Just kidding!)
紅包拿來
Date: Monday, 26 January 2009 14:01 (UTC)To which he responded that *I* should be giving *him* an envelope, since I'm married!
(Is saying "hóngbāo nálái" a common thing? I got it from a Wikipedia article, but you never know whether things on there are "everybody does this" or "the guy that put the sentence in the article does this, together with his two best friends".)
Re: 紅包拿來
Date: Monday, 26 January 2009 14:27 (UTC)Re: 紅包拿來
Date: Tuesday, 3 February 2009 13:00 (UTC)its construction is the same as it's Mandarin version, and it rhymes too. :)
Re: 紅包拿來
Date: Tuesday, 3 February 2009 13:13 (UTC)Incidentally, you're a native speaker of Cantonese, aren't you? Perhaps you can weigh in on the discussion at http://community.livejournal.com/howdoyousay/110066.html (especially the thread starting at my comment (http://community.livejournal.com/howdoyousay/110066.html?thread=417522#t417522)), where the user was looking for something very similar!
Re: 紅包拿來
Date: Tuesday, 3 February 2009 15:56 (UTC)Yes I am one...How did you know? :)
no subject
Date: Tuesday, 3 February 2009 15:58 (UTC)no subject
Date: Tuesday, 3 February 2009 16:54 (UTC)by the way, skimming your LJ profile, i realized that your daughter and i share the same birthday...*is surprised*
no subject
Date: Tuesday, 3 February 2009 18:38 (UTC)Re: 紅包拿來
Date: Tuesday, 3 February 2009 13:16 (UTC)Yes, I only see a square, so thanks for the decomposition. (This one (http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=22B43&useutf8=false), right?)
And a Wikipedia entry I read rendered the word as 逗來, perhaps also due to the font issue.
Re: 紅包拿來
Date: Tuesday, 3 February 2009 16:03 (UTC)That's exactly it!
rendered the word as 逗來, perhaps also due to the font issue.
yea, many of the Cantonese characters are "non-standard" and can't be displayed unless you install the HKSCS...
given the context, 逗來 can still be understood, though.
no subject
Date: Monday, 26 January 2009 21:21 (UTC)New course starts next month.
Happy year of the 牛 to you too.
no subject
Date: Tuesday, 27 January 2009 05:41 (UTC)And the pun in Chinese is that 牛 is pronounced niú - so, Happy Niú Year :)
no subject
Date: Tuesday, 27 January 2009 17:04 (UTC)I wouldn't even know the pronunciation in Japanese... only going for recognition so far.
牛
Date: Tuesday, 27 January 2009 19:32 (UTC)On-yomi "GYŪ", kun-yomi "ushi", IIRC.
Re: 牛
Date: Wednesday, 28 January 2009 09:40 (UTC)